1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The End 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 The End 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 The End 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 The End 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 The End 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 The End 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 The End 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 The End 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 The End 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Can we really believe what we see? 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 We're about to find out. 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Beyond belief. 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Fact or fiction? 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Hosted by Jonathan Frakes. 15 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 We live in a world where the real and the unreal live side by side, 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 where substance is disguised as illusion 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 and the only explanations are unexplainable. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Can you separate truth from fantasy? 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 To do so, you must break through the web of your experience 20 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 and open your mind to things beyond belief. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 The End 22 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 The End 23 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 This is an expression we've seen countless times. 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 You probably think it says, I love Paris in the springtime. 25 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 That's only what our eyes tell us. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Let's read it one more time word for word. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Notice the extra the. 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Once again, we have been fooled by our own perception. 29 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Tonight, we present some intriguing stories 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 that will challenge our perception of fact and fiction. 31 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 We'll find out which ones are real at the end of the show. 32 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 So let's travel now to the world of beyond belief. 33 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 A world as magical as Paris in the springtime. 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Almost every boy at one time or another wants to become a fireman. 35 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 And why not? 36 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Firefighters are constant reminders of heroic behavior, 37 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 risking life and limb on a daily basis to protect us and our property. 38 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 And they get to ride on a red truck too. 39 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Stevie Hanson hung out with the men of his neighborhood firehouse. 40 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 They taught him to polish the truck, check the equipment, and slide down the pole. 41 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 And then there was the day he was the one who taught them. 42 00:02:06,000 --> 00:02:19,000 The Men at Station 32 didn't mind little Stevie hanging around. 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 In fact, he became sort of a mascot. 44 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 If he were a Dalmatian, they would have adopted him. 45 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 But Stevie and fireman Parks had a special relationship. 46 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 He and his wife were unable to have children, so Stevie became a surrogate son. 47 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Oh, oh, oh, oh, good, good, Stevie, good. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Oh, thanks. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Parks! 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Parks! 51 00:02:50,000 --> 00:02:57,000 I know I'm new here, but we never blasted the siren inside the station at my old post. 52 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Sorry, Captain. 53 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Hey, you know, uh, Stevie Hanson here? 54 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Well, guess what? Today's his birthday. He's ten years old today. 55 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Oh, yeah? 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Happy birthday, son. 57 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 He's been hanging out here since he was about six years old. 58 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Yeah, he wants to be a fireman, like his buddy Mr. Parks. 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Well, this is a fire station. 60 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Not a play station. Understood? 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Yes, sir. 62 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Yes, sir. 63 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Got me fired. 64 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Must be pretty cool to ride one of these things. 65 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Oh! 66 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Think you can take me for a ride sometime? 67 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Hey, you heard what the captain said. 68 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 You need to wait till you're old enough to become a fireman. 69 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Well, how old were you when you joined? 70 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Uh, 19. 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Well, then that's when I'm gonna join. 72 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Atta boy. 73 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Okay, we'll see you around, kiddo. 74 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Hey, back to the great birthday party. 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 See you later, buddy. 76 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 I want to be just like you, Mr. Parks. 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Shouldn't you be polishing something? 78 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Oh! 79 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Oh! 80 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Oh! 81 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Oh! 82 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Rooooooow! 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Rooooooow! 84 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Rooooooow! 85 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Smoke! 86 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Anybody in here? 87 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 No, no! 88 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 No! 89 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Somebody help us! 90 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Get down on the floor and cover your mouth! 91 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 I'm coming in! 92 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Roger! 93 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Roger, Roger! 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Hey, what's going on, Stevie? 95 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 A house is on fire. 33 Hemingway Lane. 96 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 People are chopped inside. Roger, hurry! 97 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Oh, hey, Stevie! 98 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Stevie, wait! 99 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Stevie! 100 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 What's going on? 101 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 What's all the commotion? 102 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 We got a fire on Hemingway Lane. 103 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 What? 104 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 We didn't get in the alarm. 105 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 We got a fire on Hemingway Lane. 106 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 What? 107 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 We didn't get in the alarm. 108 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 No, sir. Stevie was here and he said he saw smoke. 109 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Stevie? No, not that little kid again. 110 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Captain, I know this kid. He wouldn't lie. 111 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 If he says there's a fire, there's a fire. Trust me. 112 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 All right. Go check it out. 113 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Take the small truck and it's just better not be a prank. 114 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Stevie, what are you doing here? 115 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I came to help. Listen, there's one in the building. 116 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Two upstairs and two in the kitchen. I tried to get him out, 117 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 but the fire was just too hot. 118 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Stevie might have been only 10, but he acted like a real professional. 119 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 It wasn't about fun and games anymore. 120 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 He knew what was at stake. 121 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 This batch squad, 21 station 32. 122 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 We have a so long structure fire at 33 Hemingway Lane. 123 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 We spawned immediately. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Stevie, listen up, buddy. 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I need you to give me a hand. 126 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I didn't give the word. 127 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 You pull down on this lever right here, okay? 128 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Get out of me. 129 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Okay, buddy. 130 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Stevie, now! 131 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I need a medic here. 132 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Oh! 133 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 It did good, buddy. It did good. 134 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Well, these people here would have made it out without you. 135 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 We make a good team, right? 136 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 You got that right, partner. 137 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 You're a real fireman now, Stevie. 138 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Regular hero. 139 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Hey, Parks, you better get over here. 140 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Right there. 141 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Anybody make it out okay? 142 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 All but one. 143 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Roger is Stevie. 144 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Oh, isn't that Stevie? 145 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 You got a smoke generation. 146 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Stevie. 147 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Oh, my God. 148 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Stevie. 149 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 No, no, no, Stevie. 150 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Oh, God, no! 151 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Was this an out-of-body experience? 152 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 When Stevie came to alert the station house about the fire, 153 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 was he already dead? 154 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Did Roger only imagine that he was talking to Stevie 155 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 seconds before he discovered his dead body? 156 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Or maybe Stevie was destined to be an angel 157 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 whose job it was to save the lives of people 158 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 who would have otherwise perished? 159 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 A true story of fateful proportions? 160 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Or simply a false alarm? 161 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 The answer at the end of our show. 162 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Next, two parents, a new babysitter, and a knight of terror. 163 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 On Beyond Belief, Fact or Fiction? 164 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 In the age of communication, we can always be reached. 165 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 Our kitchens are posted work numbers, pager numbers, 166 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 car phone numbers, emergency numbers, neighbors' numbers. 167 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 But all this seeming security can't change the one apprehension we all share. 168 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Anything can happen when we're gone. 169 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 And if you're nervous parents like Joseph and Sarah Drummer, 170 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 leaving your child in the care of a new babysitter, 171 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 your fears multiply. 172 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 The fact is, no matter how well you set up your lines of communication, 173 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 our true security is not in the hands of the people we hire. 174 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 It's in the hands of fate. 175 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Honey, you sure have a lot of stuff. 176 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 You sure you're not moving in? 177 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 No, I have a major term paper due. 178 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 That's why you caught me home on a Saturday night. 179 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Well, we really appreciate you babysitting with such short notice. 180 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Sure. 181 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Here we go. 182 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Come on in. 183 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Thanks. 184 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Honey, we're home! 185 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Oh. 186 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Come on. 187 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 She's a baby. She's great. 188 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Oh, you must be Sarah. 189 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Oh, yeah. 190 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 It's so nice to meet you. 191 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 You look really nice with Sarah. 192 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Thanks. 193 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 This is the first evening we're actually going to go out. 194 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Oh, he's such a darling baby. 195 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 He has a little ear infection, so he may be a little cranky, 196 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 but he has everything you need. 197 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 He's a little cranky. 198 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 He's a little cranky. 199 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 He's a little cranky. 200 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 He has a little ear infection, so he may be a little cranky, 201 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 but he has everything you need here. 202 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 And when he goes down his nursery, he's right down the hall. 203 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay. 204 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I'm going to go get a coat, huh? 205 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 If you need anything, our number's on the fridge, okay? 206 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Okay. 207 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Anything else? 208 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Want to go to Sarah? 209 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Yeah. 210 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Keep the doors locked and don't answer them no matter what. 211 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Yes, and if the phone rings, don't answer it. 212 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Listen to the machine and if it's us, pick it up. 213 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Don't worry. 214 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 When Matthew's awake, he'll have my full attention. 215 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 And when he's asleep, I'll be too busy working on my computer 216 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 to even raise your fridge. 217 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Thanks for understanding. 218 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Sure. 219 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Thank you. Call us if you need anything. 220 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Absolutely. 221 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Bye-bye. 222 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Bye-bye-bye. 223 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Oh, I'm being nervous, isn't I? 224 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Mm-hmm. 225 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I mean, one of those mothers I said I'd never be. 226 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Look, I play golf with her dad. 227 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 He seems like a really nice guy. 228 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 And she seems like she's really responsible. 229 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 I know. 230 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 So can we just try to enjoy ourselves? 231 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Okay. 232 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Okay. 233 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Can't get my coat in the back. 234 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Okay. 235 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Oh, Sarah forgot her computer. 236 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Oh, we can't just leave it in the car. 237 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Oh, and she needs it to finish her term paper. 238 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Here, you better call her. 239 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 The machine's on. 240 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Hi, Sarah. It's Mrs. Drummer. 241 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Pick up, Sarah. 242 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Sarah? 243 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Sarah, are you there? 244 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Sarah? 245 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 You'll be served. 246 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Sarah? 247 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Um... 248 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 We'll be right back. Thanks. 249 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Something's wrong. 250 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 My God, what could have happened? 251 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 I don't know. 252 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 You stay here and call the police. 253 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Oh, my God. 254 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Sarah? 255 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Sarah? 256 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Sarah? 257 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Sarah? 258 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Sarah? 259 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Sarah? 260 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Sarah? 261 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Sarah? 262 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 It's okay. It's okay. 263 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 He's gone. He's gone. 264 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I'm gonna have you out of here in just one minute. 265 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 It's okay, honey. Everybody's all right. 266 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Oh, thank God you're safe. 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 It's okay. It's all right. You okay? 268 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 You're all right. You're all right. 269 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 You okay? 270 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Oh, God, he came out of nowhere. 271 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I was doing my term paper and then he was on me. 272 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 He was horrible. 273 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Did he hurt you? 274 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 No. I'm... I'm fine. 275 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I was really just worried about the baby. 276 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 He was only interested in your stuff. 277 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Yeah. 278 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 We're just lucky that you left your computer in our car. 279 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 What are you talking about? 280 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 You left your computer in the baby's seat 281 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 and so Janet called to make sure you didn't need it. 282 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Now, when no one picked up the phone, 283 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 that's why we decided to drive back. 284 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 But I have my computer. 285 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Really, he put it in his bag. 286 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Come on. Let's go. 287 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 What happened here? 288 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 How could both Mr. and Mrs. Drummer have seen the computer 289 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 in their back seat when it was in their home all along? 290 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Could it have been an optical illusion 291 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 caused by some odd convergence of light and shadow? 292 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Or was it some other worldly message 293 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 sent as a warning beacon to lead them back to their home? 294 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Perhaps the answer was created by one of our own writers 295 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 working at home on her own computer. 296 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Find out at the end of our show. 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Next, a mystery date on Beyond Belief. 298 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 For the modern Romeo, 299 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 the computer microchip has replaced the little black book. 300 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Enough names, numbers, and statistics can be stored here 301 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 to accommodate the most active social life. 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 But all the information about the opposite sex is meaningless 303 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 unless it's accompanied by an understanding of the heart. 304 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 That's a lesson that the Playboy in our next story 305 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 is about to learn. 306 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 This last weekend was special to me too, baby. 307 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Look, I'm sorry I didn't show up last night 308 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 but something came up. 309 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 And my dear old aunt was sick. 310 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 But I swear I'm going to make it up to you, Sylvie, okay? 311 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Denise, Denise, I meant Denise. 312 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 I swear to God, sure I meant Denise. 313 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Curtis wasn't the kind of man to let one slip up derailer. 314 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 He had hundreds of numbers of hundreds of women. 315 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 But in a few moments, he will go to the door 316 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 and meet Florence Wheeler. 317 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 And of all the women Curtis has ever known, 318 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 she will be the one he will never forget. 319 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Natalie, my sweet Natalie, come on. 320 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Well, hello. 321 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Hello. I know you just moved in 322 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 and I'd like to welcome you to the neighborhood. 323 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I live across the street. 324 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 The girl next door, huh? 325 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Florence Wheeler. Pleased to meet you, Curtis. 326 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 What are you, psychics or something? How do you know my name? 327 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 The truth. I saw it on your moving cartons. 328 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Well, would you like to come inside, see what I've done with the house? 329 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 I'd like that. Maybe some other time. 330 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I better be going. 331 00:16:09,000 --> 00:16:14,000 Hey, um, I know it's kind of sudden, but... 332 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 would you like to have dinner tonight? 333 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 I'm good cook. Can I whip up one of my specials in your honor? 334 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 A man who cooks. I think I like that. 335 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Good. I'll see you at seven. 336 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 The girl next door. 337 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 That's what I got from Prime Real Estate. 338 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 That night at dinner, everything seemed perfect. 339 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 Normally, Curtis had a technique, a little dining, a little wine, 340 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 and then another conquest added to his impressive list. 341 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 But this night would end differently. 342 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 And the difference was Florence Wheeler. 343 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 She taught you well. 344 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I just love what you did with the house. 345 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Thank you, baby. You know, they tell me I haven't met. 346 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 You're not leaving already, are you? 347 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Yes, it's time to go. 348 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 What is so early? 349 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 I guess I'm just an old-fashioned girl. 350 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 I'm not going to ask you a question. 351 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 How is it a... 352 00:17:18,000 --> 00:17:23,000 fine, fine, fine, fine, fine, foxy, classy lady like yourself 353 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 doesn't have a boyfriend? 354 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 What makes you think I don't? 355 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 How about I walk you home? 356 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 It's very gentlemanly of you, but I just live across the way, remember? 357 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Thank you for the wonderful evening. 358 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 My pleasure. 359 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 I'm sorry, Professor. I enjoy your company. 360 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Goodnight. 361 00:17:50,000 --> 00:17:55,000 What followed were days and nights filled with a feeling Curtis never knew before. 362 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 This time it wasn't a fling, it was love. 363 00:17:58,000 --> 00:18:04,000 The chemistry between Curtis and Florence was just like all the romantic novels and movies he had always laughed at. 364 00:18:04,000 --> 00:18:09,000 But suddenly he didn't want anybody or anything other than Florence. 365 00:18:09,000 --> 00:18:14,000 And for the first time he could remember, Curtis was not the most important thing in his own life. 366 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 And yet, as perfect as it all was with Florence, there always seemed to be something else, 367 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 something going on inside Florence. 368 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 My life has completely changed in the past couple of weeks. 369 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 I've never felt more at ease, more myself or a woman. 370 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 And a beautiful woman at that. You complete me, baby. 371 00:18:45,000 --> 00:18:50,000 I guess what I'm trying to say is, you're the best thing that's ever happened to me. 372 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Quite the romantic. 373 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 So tell me, how is it that a man like you isn't married? 374 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 I was waiting for you, Florence. 375 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 And now that I've found you, I'm never going to let you go. 376 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 I just want to be cautious. 377 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 I had a fiancé who cheated on me. 378 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 It's taken me a long time to get over him. 379 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 But I think I'm finally ready to meet the right man. 380 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 The right man, huh? 381 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Yes. 382 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Someone who's loyal. 383 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Someone who makes people feel good. 384 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 And they feel like I'm the only woman in the world. 385 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Does that fit your description, Curtis? 386 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 To a T. 387 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 I'm a one-woman man. 388 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 The next night was a fateful one for Curtis. 389 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Because he couldn't see how close Florence was to his bedroom door. 390 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 And that she was listening to every word he was saying. 391 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 No, no, not here. 392 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 How about your place? 393 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 We can recreate that weekend cabin thing, huh? 394 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Okay, vine in tomorrow. 395 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Alright. 396 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 I can't wait to see your fine, fuck's face. 397 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Alright. 398 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Love you, Angel. 399 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Okay. 400 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Wait, wait, it's not what you think. 401 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 I know, wait, I can explain. 402 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 No explanations. 403 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 It's over, Curtis. 404 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Curtis tried to find her to apologize. 405 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 He went to the house he had seen her go to so many times. 406 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 Hurting confused, he knew he had violated the trust Florence held sacred. 407 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 And now he couldn't even find her to beg her forgiveness. 408 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Excuse me. 409 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Yeah? 410 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 I'm looking for Florence Wheeler. 411 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Well, there's no one here by the name. 412 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 She told me she lived across the street. 413 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 No, not here. 414 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Minister James has lived here all along for the last 25 years. 415 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 But I can't be. 416 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 At that moment, Curtis saw Florence heading into the church. 417 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Florence? 418 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 But just as he saw her, she seemed to vanish. 419 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 A million thoughts were racing through his head. 420 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 He had never been in this church before, even though it was right across the street. 421 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 And then it suddenly struck him. 422 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Florence Wheeler said she lived across the street. 423 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 What in God's name? 424 00:22:18,000 --> 00:22:23,000 So, our Casanova loses the love of his life because he couldn't stay true. 425 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 One can only hope he will treat others with more honesty and respect in the future. 426 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 But did this story really happen? 427 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Was Florence really a ghost? 428 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Or a flesh and blood person who chose to leave on her own terms? 429 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 But then, how do you explain the gravestone with her name on it? 430 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Could it have been her mother's grave or her sisters? 431 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Or maybe there is no explanation. 432 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Is this story of the man with the roving eye true? 433 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Or are we just playing around? 434 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 The answer at the end of our show. 435 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 Coming up, an unexpected discovery leads a young man to a mysterious mansion on Beyond Belief. 436 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Fact or fiction? 437 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 If you've ever lost a wallet, you're immediately jolted by how much else you've lost. 438 00:23:07,000 --> 00:23:15,000 Aside from cash and precious photos, you can find yourself without authorization to drive, travel, shop, or even be admitted to a hospital. 439 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 So what is your obligation if you find a wallet? 440 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 How far would you go to make sure that it's returned to its rightful owner? 441 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 Jason is a young man with very little in the way of material things. 442 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 He's been raised by foster parents and is working hard to get into college. 443 00:23:30,000 --> 00:23:37,000 He's about to come across a lost wallet, and what he chooses to do with that discovery will certainly change his day. 444 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 In fact, it may change the very course of his life. 445 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Nice, nice finger tip grab buddy. 446 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 Orphaned from the time of birth, Jason was far from wealthy. 447 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 His foster parents couldn't afford college, so he was hoping for an athletic scholarship. 448 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 He spent every day perfecting his past catching skills, but this day would be different. 449 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Let's try one more. 450 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Alright, don't forget it, you're fanatic about this stuff. 451 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 I'm talking about it, it's called practice, you know. 452 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Yeah, well I'm tired and I'm hungry, okay? 453 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Yeah, well I'm broken, I need a scholarship, so get that silver spoon out of your gut. 454 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Alright, alright, you give me a pass. 455 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Come on! 456 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Bro! 457 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Bro! 458 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Bro! 459 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Are you okay? 460 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Yeah, I'm sorry. 461 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 I'm not too good at it. 462 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Man, look at this. 463 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Hmm, hmm. 464 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Credit cards, credit cards, driver's license. 465 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Henry Neiman. 466 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Hancock Park, that's not too far from here. 467 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Are you nuts? The money's gone, he's gonna think you stole it. 468 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 She's not coming with me a while. 469 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 No, no I'm not. 470 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 There's any more wallets around here. 471 00:25:09,000 --> 00:25:14,000 Jason had been down this street before, but this time he had a strange feeling inside, 472 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 almost a sense of foreboding. 473 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 The people who lived on this block were very unlike him. 474 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 They were comfortable, they had families, and they knew what tomorrow would bring. 475 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Something was drawing Jason to the address he found in the wallet. 476 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Drawing him there against his own will. 477 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Jason didn't know what to do, 478 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Jason didn't know what to expect, 479 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 and it turned out what was waiting for him was the unexpected. 480 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Yes? 481 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 I'm looking for Mr. Neiman. 482 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Mr. Neiman? 483 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Yeah, I found his wallet. 484 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 I'd appreciate your stepping inside. 485 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Yeah, please. 486 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Sure. 487 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Wait here a moment. 488 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 I'll get Mr. Arnold. 489 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Mr. Arnold, I need to see Mr. Neiman. 490 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Who's Arnold? 491 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 There was a smell of must and mildew in the air. 492 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 The appointments in this home were expensive, 493 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 but they had the look of objects that had gone unappreciated for years. 494 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 What's this about a wallet? 495 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Who are you? 496 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 I'm Preston Arnold, Mr. Neiman's attorney. 497 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Oh, I found Mr. Neiman's wallet, I just wanted to return it to him. 498 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Jason was starting to feel that he had made a huge mistake. 499 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 All he wanted to do was return a wallet. 500 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Suddenly he felt as if he had opened a door that should have remained closed. 501 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 But his biggest shock was yet to come. 502 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 This looks new, did you notice? 503 00:27:14,000 --> 00:27:19,000 Yeah, I guess. I mean, I didn't, you know, at first, but I guess it does. 504 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Cards are expired. 505 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Each one is a new one. 506 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 Cards are expired. Each one of them. 507 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 I didn't investigate the stuff, I just found the wallet and I wanted to return it. 508 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 No good deed goes unpunished. 509 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 What does that mean? 510 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 A joke. 511 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 That went right over my head. 512 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 I'd like to try to figure this out with your help. 513 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 I don't know what else I can tell you. 514 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 This place where you found the wallet? 515 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 A park, a neighborhood park. 516 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 What were you doing there? 517 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 I cut through there on my way home from school. That's where I practice. 518 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 What difference does it make? 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Who are your people? 520 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 My people? What do you think I'm an alien? 521 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Your mother, your father. 522 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 What difference does this make? 523 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Who put you up to this? 524 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Put me up to this. 525 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Look, if you think I want something, forget it. 526 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 I found a wallet, I wanted to return it. That was the right thing to do. 527 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 I'm out of here. 528 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Sit down, young man. 529 00:28:21,000 --> 00:28:37,000 Wait! We're not finished yet. Mr. Niemann is dead. He died two years ago. 530 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 What do you think? 531 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 You're asking me, sir? 532 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 You were with the Niemanns when Henry's brother was still alive. 533 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 That boy is his spitting image. 534 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Same kind of tude, sir. 535 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Though my personal favorite. 536 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 That boy, could we find him again? 537 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 Oh, yes, sir. The colors of his jacket are those of the local high school. 538 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Shouldn't be a problem then. 539 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 Imagine. After searching all these years for a living relative, 540 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 something else isn't it, sir? 541 00:29:21,000 --> 00:29:26,000 That he might be the only heir to Henry's 40 million dollar estate? 542 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 Indeed it is something else. 543 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 The strong family resemblance was unmistakable. 544 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Jason was the missing heir. 545 00:29:38,000 --> 00:29:44,000 A needy young man without a family will now inherit a fortune from a relative he never knew existed. 546 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 What collusion of circumstances allowed Jason to find that wallet at that time in that location? 547 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 And if Mr. Niemann was housebound for two years before his death, 548 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 how did the wallet get outside in the first place? 549 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Did some undetected thief break into the Niemann house years ago, 550 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 steal the wallet and ditch it in the grass? 551 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 Or did fate place that wallet there for Jason to find? 552 00:30:07,000 --> 00:30:13,000 When you dig for the truth in this story, will you find the contents empty? 553 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 The answer at the end of our show. 554 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Next, the sting of a snake on Beyond the Belief. 555 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Fact or fiction? 556 00:30:26,000 --> 00:30:31,000 Meet one of nature's most feared, reviled and dangerous creatures. 557 00:30:31,000 --> 00:30:36,000 Our hatred for this reptile goes all the way back to the Garden of Civilization. 558 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 Yet to the Serpent's credit, they rarely choose to venture into our world. 559 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 We more often are the invaders of theirs. 560 00:30:43,000 --> 00:30:50,000 And once we become the intruder, should we really be surprised if we should encounter a snake in the grass? 561 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 A family by a lake, setting up for a few carefree days in the great outdoors. 562 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 But they were about to encounter something others had experienced here. 563 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 The mysterious legend of the lake. 564 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 You know, I don't think that goes there. 565 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Maybe we should flip it over the other way. 566 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 Well, there are different shapes at either end, and neither one of them is going to fit in that slot. 567 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 What do you think? 568 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 Well, I was thinking maybe we could put it all on the side. 569 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 You were thinking that? Huh? You were thinking that? 570 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 Oh man. Come on, you guys! 571 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 You guys? 572 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Okay, we're nowhere. 573 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Maybe we should read the manual. 574 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 There's no challenge then. 575 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Honey, see if you can find the booklet in that bag, will ya? 576 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Sure. 577 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Not happy. 578 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 The manual doesn't look anything like this. 579 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 There you go. 580 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Well, if I stop now, there may be no going back. 581 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 This doesn't even look like it belongs to this tent. 582 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Alright, let's start over. 583 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 I'm not a worm. 584 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 I just want to catch a worm. Do you need a trap or bait? 585 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 They are the bait. 586 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Oh, okay. 587 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Yuck. 588 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Listen, don't go too far. I'm going to make lunch soon. 589 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 You go cook the fish, Dad, and I catch. 590 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Yeah! 591 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 He's optimistic. Nature. 592 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Cool! 593 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Yes! 594 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Oh man! Look at that! 595 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Whoa! 596 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Tents up. 597 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Yeah, good, hon. 598 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I'm starving. 599 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 It's the outdoors. 600 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Working with our hands creates a lusty appetite. 601 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Stop. It gets in the way of my chewing. 602 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 It's way after lunchtime, isn't it? Where's Randy? 603 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 How long does it take to catch a worm? 604 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 I guess it depends on the worm technique. 605 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 And if you read the worm manual. 606 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 No, seriously, I'm getting a little worried. 607 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Randy! 608 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Randy! 609 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 I'm sure he'll be fine. 610 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 I'll go get him. 611 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I'll come with you. 612 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Randy! 613 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Randy! 614 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Randy! 615 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Randy! 616 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Randy! 617 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 It's going to be okay. Stay calm. 618 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Let me see. 619 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 He nailed you pretty good. 620 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 I can't feel my hand! 621 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Don't move, don't move. 622 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 That's the poison paralyzing the muscles. 623 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Don't move yet. 624 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 You don't want to help the poison spread. 625 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Am I going to die? 626 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 No, no. I'll help you. 627 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 He's not answering. 628 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 He's going to be fine. 629 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 You're going to be alright. I'm a doctor. 630 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 No, let's take a deep breath, shall we? 631 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Okay. Like this? 632 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Good. 633 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 We're never going to find him like this. 634 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 We've got to get some help! 635 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 The cell phone's back. I can't. Come on. 636 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Take your bandana off. 637 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Help me. 638 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I can't move my arms. 639 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 You can do it. 640 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Tie it around your wrist, above the bite. 641 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 That's good. 642 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Tie it very tight. 643 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 How do you feel? 644 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Kind of dizzy. 645 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 We can't quit yet, okay? 646 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 There's a first aid kit in the pouch right behind me. 647 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 There's a pump. A yellow pump. 648 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 That's what we need. 649 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Yes, that's it. 650 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Sit down. 651 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Okay, now put the suction cup right over the bite. 652 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Can you pull the plunger out? 653 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Good. 654 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Now I'm going to ask you to push it down 655 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 and it's going to pull your skin up, 656 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 but it won't hurt, I promise. 657 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Pull it up. 658 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Like this? 659 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 That's right. 660 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Pull it with your teeth. 661 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Good. 662 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Very good. 663 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Very good. Keep going. 664 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Hey, where'd he go? 665 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Randy! 666 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Randy! 667 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Randy! 668 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Come on, boy! 669 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Come on, kid. 670 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Randy! 671 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Randy! 672 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Randy! 673 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Mom? 674 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Mom! 675 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Dad! 676 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Hey, guys! He's over here! 677 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 I just gave him anti-venom. 678 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 He's not showing any signs of violent, aggressive reaction. 679 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 You're going to be all right, Randy. 680 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 I got to say I'm impressed. 681 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 A city boy with first-rate, first-aid skills. 682 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 But it wasn't me. 683 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 It was the doctor. 684 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 He had the plunger thing. 685 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 What doctor? 686 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Was he in a wheelchair? 687 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Yeah, yeah. 688 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 What doctor? 689 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 There was this local guy, John Byrd. 690 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Really smart guy. 691 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 He won a scholarship at an Ivy League medical school. 692 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 His dream was to come back here and be a small town doctor. 693 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 What happened to him? 694 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 On his way back from medical school, there was a terrible accident. 695 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 He was paralyzed from his neck down. 696 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 This doctor was in a wheelchair? 697 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 He got his license but never had a chance to practice medicine. 698 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 He spent the rest of his life as a quadriplegic. 699 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 What are you saying? 700 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Dr. Byrd died ten years ago. 701 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 Dr. Byrd died ten years ago. 702 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Is there a logical explanation for this story? 703 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Did Randy become delusional from the snake bite 704 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 and simply imagine the man in the wheelchair? 705 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 If so, how did he suddenly develop the skills 706 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 to save himself from being poisoned? 707 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 And how could his description have matched 708 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 the story of the doctor and the legend so perfectly? 709 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 Could it be that the doctor had faked his own death years ago 710 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 and was now living as a hermit by the lake, 711 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 only appearing at those times when he senses people need help? 712 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Does this story of a snake bitten young man 713 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 saved by a spirit in the woods 714 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 have a hint of truth? 715 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Or are we just putting the bite on you? 716 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Coming up, we'll find out which of our stories tonight were fact 717 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 and which were fiction when Beyond Belief returns. 718 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 And now it's time to see how well you did judging 719 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 whether our stories tonight were fact or fiction. 720 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 The story of the little boy who died 721 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 fulfilling his wish to be a fireman. 722 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Was it based on reality? 723 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 It did good, buddy. 724 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 It did good. 725 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Well, these people here would have made it out without you. 726 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 We make a good team, right? 727 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Oh, you've got that right, partner. 728 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 You're a real fireman now, Stevie. 729 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Regular hero. 730 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Hey, Parks, you better get over here. 731 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Right there. 732 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 If you guessed that our story of the fire station 733 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 was totally made up, you're mistaken. 734 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 This one really happened. 735 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Let's look at the story of the couple who returned home in the nick of time 736 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 because of a computer they thought they saw in the car. 737 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 True or false? 738 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 We're just lucky that you left your computer in our car. 739 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 What are you talking about? 740 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 You left your computer in the baby seat, 741 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 and so Janet called to make sure you didn't need it. 742 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Now, when no one picked up the phone, that's why we decided to drive back. 743 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 But I have my computer. 744 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Really, he put it in his bag. 745 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 This story must have been inspired by actual events, right? 746 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Wrong. 747 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 It's a total fabrication. 748 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 And what about our story of the girl next door? 749 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 The tale of a woman who seemed to visit from the grave. 750 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Let's take another look. 751 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Excuse me. 752 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Yeah? 753 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 I'm looking for Florence Wheeler. 754 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Well, there's no one here by the name. 755 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 She told me she lived across the street. 756 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 No, not here. 757 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Minister James has lived here all along for the last 25 years. 758 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 But I can't be. 759 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Florence? 760 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Wait! 761 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 Was this story of star-crossed lovers based on a true story? 762 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Not this time. 763 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 It never happened. 764 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Let's look at the story of the young woman who was killed in the car. 765 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 She was killed in the car. 766 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 She was killed in the car. 767 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 She was killed in the car. 768 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Let's look at the story of the young man who lost wallet 769 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 and an unclaimed inheritance. 770 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Man, look at this. 771 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 What do you think? I'm an alien? 772 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Your mother, your father. 773 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 What difference does this make? 774 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Who put you up to this? 775 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Put me up to this? 776 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Look, if you think I want something, forget it. 777 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 I found a wallet. I wanted to return it. 778 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 It was the right thing to do. 779 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 I'm out of here. 780 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Sit down, young man. 781 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 Was this story of unexpected good fortune true or a fake? 782 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 This time it's the real thing. 783 00:43:45,000 --> 00:43:49,000 And what about the mysterious doctor who saved the boy from the snake bite? 784 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Randy! 785 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Randy! 786 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Randy! 787 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 It's gonna be okay. 788 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Stay calm. 789 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 Was this story of a spirit who watches over the people of the woods 790 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 based on an actual event? 791 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Yes, it was. 792 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 So, how did you do tonight? 793 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Were you able to distinguish the real from the unreal? 794 00:44:37,000 --> 00:44:42,000 Let's ignore the cliche that says the truth is stranger than fiction 795 00:44:42,000 --> 00:44:47,000 and simply say that certain things in life can only be classified as beyond belief. 796 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 I'm Jonathan Franks. 797 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 Join us for more stories next time on Beyond Belief, fact or fiction. 798 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Beyond Belief